Запад на Восток

42.79 руб.

В случае отсутствия книги в наличии, доставка 05.04.2024

ISBN 978-5-04-114052-6
Издательство Эксмо
EAN 9785041140526
Год издания 18.09.2020
Кол-во страниц 320
Формат 84X108/32
Вес, г 0.328
Переплет твердый

Аннотация

ISBN 978-5-04-114052-6 Литература— ​это путешествие вхудожественное пространство Автора. Но как услышать вэтом пространстве реальное время, вкотором он жил иработал? Вкниге очерков Глеб Шульпяков осмысляет страх эпохи, который сформировал абсурд Хармса. Смотрит на Москву накануне наполеоновского вторжения глазами поэта Батюшкова. Разбирается, почему прошло 200лет, а"Франкенштейна" Мэри Шелли по-прежнему экранизируют. Размышляет, за что природой Зла поэт Уистен Оден считал праздность, ипочему Стравинский выбрал именно этого поэта для сочинения либретто ксвоей опере. Мы побродим по коридорам внемецком сумасшедшем доме, где лечили русского классика. Узнаем, чья коллекция легла воснову Российской Национальной библиотеки. Вспомним нерв свободы вэпоху девяностых, когда запрещенные книги Бердяева, Оруэлла, Бродского, Набокова иДомбровского возвращались кчитателю. Познакомимся споколением русских, иммигрировавших вГерманию вновое время. Почти все русские поэты начиная сЛомоносова были переводчиками западной европейской классики. Русская словесность развивалась под ее пристальным взглядом, но иевропейская как бы видит себя взеркале русской. Это иесть тот диалог, без которого никакая литература невозможна. Литература — это путешествие в художественное пространство Автора. Но как услышать в этом пространстве реальное время, в котором он жил и работал? В книге очерков Глеб Шульпяков осмысляет страх эпохи, который сформировал абсурд Хармса. Смотрит на Москву накануне наполеоновского вторжения глазами поэта Батюшкова. Разбирается, почему прошло 200 лет, а «Франкенштейна» Мэри Шелли по-прежнему экранизируют. Размышляет, за что природой Зла поэт Уистен Оден считал праздность и почему Стравинский выбрал именно этого поэта для сочинения либретто к своей опере. Мы побродим по коридорам в немецком сумасшедшем доме, где лечили русского классика. Узнаем, чья коллекция легла в основу Российской Национальной библиотеки. Вспомним нерв свободы в эпоху девяностых, когда запрещенные книги Бердяева, Оруэлла, Бродского, Набокова и Домбровского возвращались к читателю. Познакомимся с поколением русских, эмигрировавших в Германию в новое время. Почти все русские поэты начиная с Ломоносова были переводчиками западной европейской классики. Русская словесность развивалась под ее пристальным взглядом, но и европейская как бы видит себя в зеркале русской. Это и есть тот диалог, без которого никакая литература невозможна.