Разделы

Шекспир Уильям

Влияние, которое Уильям Шекспир (1610-1611), величайший английский драматург и поэт Позднего Возрождения, оказал на развитие мировой литературы и театра, трудно преувеличить. Его гений универсален, ни время, ни расстояния над ним не властны. "Целый мир им завоеван: его победы прочней побед Наполеонов и Цезарей, - писал в год трехсотлетия Шекспира И.С.Тургенев. - Величайший поэт нового мира создан для вечности - и будет жить вечно!" Творчество самого прославленного представителя елизаветинского золотого века чрезвычайно многогранно: это трагедии и исторические хроники, сонеты и комедии. Последние, занимают в наследии Шекспира значительное место. За свою жизнь драматург создал более десяти комедий, девять из которых вошли в настоящее издание, хотя в двух поздних пьесах. "Буре" и "Зимней сказке", несмотря на счастливый конец, содержится трагический конфликт, и их принято относить к жанру трагикомедии. Нельзя не упомянуть и титанический труд мастеров художественного перевода, ведь это благодаря им Шекспир "сделался нашим достоянием, вошел в нашу плоть и кровь", и лучшее тому доказательство - совершенно особое место, которое занимают в сознании русских читателей переводы сонетов Шекспира, выполненные С.Я.Маршаком. Сон в летнюю ночь и др. Сон в летнюю ночь. Буря. Зимняя сказка. Комедии. Сонеты 27.41 руб. Заказать
В настоящее издание вошли четыре трагедии Шекспира, названные "великими", - Гамлет, Макбет, Отелло и Король Лир, а также Ромео и Джульетта - бессмертная история юной и чистой любви. Из века в век люди ищут ответа на вопрос, в чем секрет величия Шекспира, почему он затмил других замечательных представителей золотой поры английской драматургии и навсегда вписал свое имя в историю мировой литературы и театра? "Шекспир не страшится выносить темные стороны души на свет поэтической правды, на тот свет, который в одно и то же время и озаряет и очищает их, - писал глубоко чтивший английского гения И.С. Тургенев. - Шекспир, как природа, доступен всем, и изучать его должен каждый сам, как и природу. Как она, он и прост и многосложен… и постоянно исполнен внутренней гармонии". Переводы Бориса Пастернака - выдающееся достижение отечественной переводческой школы и всей русской словесности. Большой поэт и оригинально мыслящий переводчик, Пастернак старался всегда хранить верность своему кредо: переводы "должны быть художественными произведениями и… становиться вровень с оригиналами своей собственной неповторимостью". Трагедии/Шекспир У. Трагедии/Шекспир У. 5 руб. Заказать