Разделы

Шолом-Алейхем

Смешные, грустные, бесконечно мудрые рассказы о непростой жизни еврейского молочника Тевье - одного из самых ярких и любимых персонажей в еврейской литературе - облетели весь мир, повсюду покоряя сердца читателей. Произведение переводилось на многие языки, неоднократно экранизировалось и ставилось в театрах. За рубежом особенно знаменит бродвейский мюзикл "Скрипач на крыше", произведший фурор в 1964 году и с тех пор не сходящий с подмостков в США, а в России - телеспектакль Сергея Евлахишвили, главные роли в котором исполнили Михаил Ульянов и Галина Волчек. Трудно определить, в чем именно состоит очарование прозы Шолом-Алейхема и, в частности, его знаменитого "Тевье-молочника". В неповторимом стиле писателя? В его искрометном юморе? Или, быть может, в самой атмосфере этого произведения, воскрешающей удивительную прелесть и своеобразие ушедшей навсегда культуры еврейских местечек? Отмечая умение писателя сочетать столь разнообразные настроения, А. В. Луначарский писал: "Шолом-Алейхем - гений смеха, вызывающего слезы восхищения у народа, чьи глубины скорби могут разрешиться в смехе..." Приглашаем читателей посмеяться и погрустить вместе с бессмертными героями этой великой человеческой трагедии. Тевье-молочник Тевье-молочник 4.06 руб. Заказать
«Тевье-молочник» — книга, которой никогда не было. Написанная на языке, которого уже почти нет, и описывающая мир, которого уже никогда не будет. Под этим названием в мировую литературу вошел цикл из восьми рассказов-монологов, с 1895 по 1915 годы публиковавшихся выдающимся еврейским писателем Шолом-Алейхемом (1859—1916) от имени неунывающего Тевье — трудяги, любителя привести к месту и не к месту библейское изречение, отца семерых дочерей, которых нужно выдать замуж. Это всегда непросто — а в то время и в том месте, где выпало жить Тевье, это было еще сложнее. Мир еврейских местечек давно исчез, смятый жестоким XX веком. Но он навсегда сохранился благодаря Шолом-Алейхему и его уникальному дару «смеха сквозь слезы». А его герой Тевье вот уже сто лет живет своей жизнью в литературе, кино и театре. Тевье-молочник Тевье-молочник 10.11 руб. Заказать
В начале ХХ века книга великого еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859-1916) "Мальчик Мотл" считалась смешной: девятилетний герой живет в еврейском местечке насыщенной жизнью "счастливого сироты", в окружении "чарли чаплиных"… Но смешное - такая непрочная субстанция! Оно словно выветривается из книг по мере того, как меняются читательские поколения. И возможно, сегодня главной для кого-то кажется этнографическая составляющая повести: вот как жили те, про кого она написана. Вот как ели, вот как одевались, вот какие были у них обычаи и привычки, вот как они общались. Вот как бежали, спасаясь от погромов, как эмигрировали за океан. Но все это было еще "до того", до Катастрофы… И герои "Мальчика Мотла" разговаривали на идише - языке, уничтоженном в середине ХХ века. И все-таки: эта книга когда-то считалась смешной. Может, у вас получится так ее прочитать. Перевод с идиш Михаила Шамбадала. Сопроводительная статья Марины Аромштам Марина Семеновна Аромштам (р. 1960) - писатель, журналист, педагог. Девятнадцать лет проработала в школе учительницей начальных классов, после этого двадцать лет работала в педагогической журналистике. В начале 2000-х годов в качестве эксперта Института проблем образовательной политики "Эврика" курировала инновационные проекты дошкольных образовательных учреждений и проекты по жизнеустройству детей-сирот. Главный редактор интернет-портала "Пап мамбук", посвященного проблемам детского чтения. Проект по созданию подростковой редакции "Книжный эксперт XXI века", реализованный в рамках портала, получил профессиональную премию "Ревизор". Книги Марины Аромштам отмечены премиями "Заветная мечта", "Ясная Поляна", "Маленький принц". Мальчик Мотл Мальчик Мотл 14.15 руб. Заказать
Издание, которое вы держите в руках - уникально. Оно объединило в себе сразу три жемчужины искусства. Во-первых, это "Тевье-молочник" - великое произведение, получившее не только литературную славу. Каждый год в разных странах мира появляются его новые экранизации, постановки и мюзиклы. Во-вторых - живой и яркий перевод Михаила Шамбадала. Который является, пожалуй, лучшим переводчиком произведений Шолом-Алейхема. И наконец, третья жемчужина - это язык идиш. Родной язык автора, на котором он писал свои гениальные произведения. В Приложении к изданию размещена факсимильная копия книги "Тевье-молочник" варшавского издательства "Kultur-lige" 1921 года. Предлагаем вам открыть первую страницу и окунуться в удивительный, живой и объёмный мир Шолом-Алейхема - автора, к которому хочется возвращаться снова и снова... Тевье-молочник Тевье-молочник 15.32 руб. Заказать