Разделы

Время-Классика

Аннотация к книге "Путешествие из Петербурга в Москву" Радищев А. Н.:Кто проходил в школе "Путешествие из Петербурга в Москву", наверняка вспомнит чудище, которое "стозевно и лаяй". Войне с этим чудищем — российским самодержавием — и посвятил свою разоблачительную книгу прозаик, поэт, философ-вольнодумец, государственный чиновник Александр Николаевич Радищев (1749-1802). Говоря сегодняшним языком, это был классический самиздат — типографию Радищев оборудовал дома. Автор ство не удалось сохранить в тайне, Радищев был арестован, судим, приговорен к смерти Екатериной II, казни избежал, был сослан, возвращен на службу Павлом I, то ли покончил с собой, то ли выпил яд по ошибке… А книга жила своей жизнью, ее уже нельзя было ни отменить, ни арестовать, ни запретить. Декабристы на допросах называли Радищева среди своих учителей. Пушкин в черновике "Памятника" написал "Вослед Радищеву восславил я свободу". Потом заменил Радищева на "мой жестокий век". Век был действительно жесток, но и с гибелью самодержавия другой добрее не настал. Да и следующий за ним. "Поехавши из Петербурга, я воображал себе, что дорога была наилучшая". Увы, Александр Николаевич, дорога лучше не становится, хоть и другие чудища лают на либералов-демократов, но все так же стозевно. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву Радищев Александр Николаевич Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву 11.46 руб. Заказать
Аннотация к книге "Тринадцать трубок" Эренбург И. Г.:В июне 1922 года Илья Григорьевич Эренбург (1891-1967) писал Марине Цветаевой: "Отдых у меня чудной: позавчера начал новую книгу. "13 трубок" (13 историй). Каких? Гнусно-мудро-трогательных… Возможно, что эта классификация чужих трубок (жизней) поможет найти некое равновесие". Вначале трубки, описанные Эренбургом, не имели названий — он их просто нумеровал. Но, приобретя огромную популярность у читателей, трубки заслужили и имена собственные: Трубка коммунара, Трубка солдата Пьера Дюбуа, Трубка лорда Грайтона, Трубка миллионера ван Эстерпеда, Трубка племени Гобулу, Трубка бога Калабаша, Трубка киноактера… "Эренбург в столь занимательную форму облек здесь свои размышления о многих важных вещах — о войне и мире, о любви и ненависти, о жизни и смерти, о добре и зле, об истине и заблуждениях, наконец, просто об игре случая в судьбе человека" (Борис Фрезинский). Созданный на заре литературной карьеры будущего знаменитого писателя, сборник "13 трубок" остался одним из самых любимых и самых читаемых его произведений. Тринадцать трубок Эренбург Илья Григорьевич Тринадцать трубок 10.78 руб. Заказать
Меланхоличного русского офицера, сосланного на Кавказ, современники не без основания посчитали "репликой" Октава де Т. - героя романа Альфреда де Мюссе (1810-1857) "Исповедь сына века". Настало время отдать литературный долг - представим Октава сегодняшнему российскому читателю как французского Печорина. Роман Мюссе, посвященный трагической любви юного Октава к Бригитте, как и гениальный лермонтовский роман, много шире личных переживаний героев - это исповедь разочарованного поколения, столь хорошо знакомых нам "лишних людей". Да, они жили не только в России. И не только во Франции. Интересно вообще задуматься, откуда они время от времени берутся. "Там, где политика и социальные установки власти лишают молодежь перспектив, а ее энергетику направляют на обслуживание собственного выживания, там, где энтузиазм создающих культуру уничтожается деньгами и самой возможностью продаваться, там, где религия превращается в формальное обрядоверие, а нравственность становится разве что поводом для зубоскальства, - там достаточно ничтожного повода, легкой вспышки, какой-нибудь несчастной любви, чтобы ничтожество бытия обрело вселенские масштабы" (Михаил Яснов).

Перевод с французского Деборы Лившиц и Ксении Ксаниной. Сопроводительная статья Михаила Яснова

Михаил Давидович Яснов (р. 1946) - российский поэт и переводчик. Окончил филфак Ленинградского университета. Автор десяти книг лирики, признанный мастер стихотворного перевода (П. Верлен, А. Рембо, Г. Аполлинер, Ж. Превер) и поэзии для детей. Лауреат многочисленных литературных премий, в частности премии им. Мориса Ваксмахера, которую вручают французское правительство и посольство Франции за лучший перевод французской художественной литературы, и премии Правительства РФ за вклад в культуру.
Исповедь сына века Мюссе Альфред де Исповедь сына века
14.83 руб. Заказать
Аннотация к книге "Разговоры за чайным столом" Ильф И. А., Петров Е. П.:Илья Ильф (1897—1937) и Евгений Петров (1902—1942) начали вместе писать в середине 1920-х. Безусловный и неоспоримый памятник их совместному творчеству — два знаменитых романа. Но и до, и после, и между "12 стульями" и "Золотым теленком" соавторы писали много и смешно. Возможно, это не самая полная и удачная характеристика их фельетонного творчества — но это так. "Книга зачисляется либо в "железный инвентарь", либо в "золотой фонд"" (Ильф и Петров). Собранные в этой книге рассказы и фельетоны, по такой классификации, наверное, ближе к инвентарю — они часто носят вполне прикладной характер, решают какую-нибудь насущную и наболевшую проблему. Например, несправедливость судебного решения. Или идиотское начинание местного чиновника. Или начетнический подход к изучению истории и литературы в школе. Эти недостатки писатели жестоко высмеивали. Помогало ли это вытащить занозу? На этот больной для сатирика вопрос много лет спустя ответил другой классик жанра, Михаил Жванецкий: "Либо наша жизнь станет лучше, либо мои произведения будут бессмертными". Пока у Ильфа и Петрова все складывается в пользу бессмертия. Разговоры за чайным столом Ильф Илья Арнольдович Разговоры за чайным столом 15.50 руб. Заказать
В сюжетной основе лучшей, важнейшей прозаической книги Булата Шалвовича Окуджавы (1924-1997), романа "Путешествие дилетантов", лежит реальная история князя Сергея Васильевича Трубецкого (в романе он Мятлев) и его возлюбленной Лавинии Жадимировской (в романе - Ладимировская). Но, как это всегда и случается в большой литературе, частная история влюбленных становится портретом огромной империи, слепком целой эпохи. И дело вовсе не в документально подтвержденном фабульном антураже и достоверных деталях быта (хотя Окуджава и в этом точен так, будто он сам жил в описанных им 1845-1855 годах). Дело в мыслях, настроениях, душевном состоянии героев, пытающихся исчезнуть из этого времени, скрыться от этих монстров, спрятаться от своих мучителей-преследователей на окраинах, "быть может, за стеной Кавказа..." или в непокорной Польше. "Дилетант - тот, кто надеется сбежать от государственного гнета в кавказский рай, в личное счастье, в имение; вообще дилетант - тот, кто надеется. Ибо профессионалу ясно, что надеяться не на что" (Дмитрий Быков). "Дилетант" Окуджава и сам надеялся, и подарил "надежды маленький оркестрик" нескольким поколениям своих читателей.

Сопроводительная статья Дмитрия Быкова
Дмитрий Львович Быков (род. в 1967) - русский писатель, поэт, публицист, журналист, литературный критик, преподаватель литературы. Окончил факультет журналистики МГУ. Работал во многих периодических изданиях, с 1985 года - в газете "Собеседник". Автор десятков книг, среди которых биографические "Борис Пастернак" (премия "Большая книга"), "Булат Окуджава", романы "Орфография" (Международная литературная премия имени А. и Б. Стругацких), "ЖД", "Эвакуатор", "Остромов, или Ученик чародея", "Июнь".
Путешествие дилетантов Окуджава Булат Путешествие дилетантов
28.98 руб. Заказать
Фазиль Абдулович Искандер (1929-2016) за свою долгую писательскую жизнь сочинил и густо населил огромный, цветущий, достоверный, как фолкнеровская Йокнапатофа, мир, в котором мальчику Чику принадлежит совершенно особое место. Это ведь не совсем посторонний автору мальчик, мы же догадываемся, что Чик - это во многом сам автор, который мудрыми, всепонимающими глазами всматривается в детство своего героя (свое детство?). И каждый шаг Чика, каждая новелла о нем - это путь взросления человека, который постигает правду жизни, учится отделять невежество от знания, а добро от зла. Укрывшись в кроне развесистой груши, Чик задает себе и мирозданию вечные вопросы - от тайны образования планеты Земля до зарождения на этой планете человеческой совести. При этом рассказы о Чике напрочь лишены назидательной патоки, в них, как и в реальной жизни, есть место злодейству и лжи, глупости и обману. Но "Чик точно знал одно, что та часть головы, которая определяет, что справедливо и что не справедливо, у него работает очень здорово. Этого Чик не сказал бы про многих взрослых". Что ж, у взрослых, которые прочтут книгу о Чике, есть шанс исправиться.

Сопроводительная статья Евгения Попова

Евгений Анатольевич Попов (род. в 1946) - прозаик, драматург. Автор двадцати книг прозы, переведенной на многие языки. Лауреат премий "Триумф", "Большая книга", "Венец" и т. д. Секретарь Союза писателей Москвы, президент Русского ПЕН-центра, заслуженный работник культуры РФ.
Детство Чика Искандер Фазиль Абдулович Детство Чика
24.94 руб. Заказать
Прочесть эту книгу вам следует хотя бы потому, что она написана котом - котом по имени Мурр. Этому коту даже поставлен памятник в немецком городе Бамберге. Сидит Мурр на правом плече своего хозяина, сам памятник стоит на площади, носящей имя его хозяина, перед театром имени все того же хозяина. Так что придется, не смотря на явное неудовольствие кота Мурра (прочитав книгу, и вы узнаете его характер), назвать имя его хозяина: Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776-1822). Да, этот кот весьма эгоистичен и ужасно патетичен. Зато благодаря этому коту у вас есть возможность познакомиться с великим композитором Иоганнесом Крейслером, страницы жизнеописания которого Мурр использует в качестве промокашек… Ну и заодно понять, каково жилось в реальной Германии начала ХIХ века реальному писателю, капельдинеру, художнику Эрнсту Теодору Гофману, написавшему под конец жизни великий роман, который соединил в себе трагическое, ироническое, романтическое и смешное. Ровно так, как это и бывает в жизни - что человеческой, что кошачьей.

Перевод с немецкого Александра Голембы. Сопроводительная статья Евгения Клюева

Евгений Васильевич Клюев (род. 1954) - поэт, писатель, переводчик. По образованию лингвист, Ph.D. В течение многих лет занимается, в частности, англоязычной литературой - прежде всего английской классической литературой абсурда XIX в. Роман Е. Клюева "Андерманир штук" вошел в короткий список Национальной премии "Большая книга" (2010), роман "Translit", поэтическая книга "Музыка на Титанике" - "Русская премия" (2013, 2015). Более 20 лет живет в Дании, где преподает датский язык.

Житейские воззрения кота Мурра Гофман Эрнст Теодор Амадей Житейские воззрения кота Мурра
22.24 руб. Заказать
Николай Герасимович Помяловский (1835-1863) известен сегодня всего тремя произведениями. От повестей "Мещанское счастье" и "Молотов" в языке остались выражения "кисейная барышня" и "мещанское счастье". Зато "Очерки бурсы" прочно заняли место на полке с великой русской литературой ХIХ века. "Он успел сказать о бурсе такое и так, что навсегда зафиксировал тему… Написанное Помяловским было не просто творческим актом, но гражданским поступком - как передовой боец, он первым атаковал врага" (Валерий Сажин). Этого врага Помяловский знал досконально. Отец отдал его в бурсу - Александро-Невское духовное училище - в восьмилетнем возрасте. Вышел он из бурсы, а затем из Петербургской духовной семинарии в двадцать два. Его опыт учебы и воспитания - опыт каторжника. В книге он присутствует под именем Карася. Удивительное совпадение: "Очерки бурсы" были опубликованы в одной книжке журнала "Время" (№ 5 за 1862 год) с "Записками из мертвого дома" Достоевского - и это навсегда связало их в восприятии читателей. Именно слова "детская каторга" чаще всего звучали при обсуждении очерков в обществе.

Сопроводительная статья Валерия Сажина

Валерий Николаевич Сажин (род. 1946, Ленинград) - литературовед, автор книг и статей о русской литературе и культуре XVIII -XX вв. Выпускник факультета русского языка и литературы Ленинградского государственного педагогического института им. А. И. Герцена. В 1968-1992 гг. - научный сотрудник Отдела рукописей Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Подготовил первое полное собрание сочинений Д. Хармса в 6 т. (СПб., 1997-2001) и несколько его сборников, а также собрания стихотворений Б. Окуджавы (Библиотека поэта; СПб., 2001), И. Баркова (Библиотека поэта; СПб., 2004), собрание произведений Л. С. Липавского ("Исследование ужаса", М., 2005), дневник Л. В. Шапориной в 2 т. (М., 2012). Автор книг: "Книги горькой правды" (М., 1989), "Сила судьбы. Документальная хроника 1861 года" (СПб., 2010). Член Союза писателей Санкт-Петербурга с 1994 г.
Мещанское счастье,Очерки бурсы Помяловский Николай Мещанское счастье,Очерки бурсы
16.18 руб. Заказать
Этот сборник составлен из двух не самых популярных произведений Гилберта Кийта Честертона (1874-1936), славу которому принесли, безусловно, его рассказы об отце Брауне. Но не самые известные - не значит самые малоинтересные. Современный читатель по достоинству оценит сюжет романа "Наполеон Ноттингхилльский", написанного в 1904 году - но с отсылом в 2014-й. Это остросоциальная фантастика. Сюжет: обычный чиновник-шутник внезапно становится королем Великобритании. Один из его приколов - провозглашение "Хартии Предместий", которую вначале никто не принимает всерьез. Но проходит совсем немного времени, амбиции захлестывают мелких политиков - и вот уже бушует кровопролитная война между "незалежными" лондонскими районами… Фабула романа "Человек, который был Четвергом" не менее современна. Поэт-анархист Люциан Грегори утверждает, что поэзия есть орудие революции. Чтобы убедить в этом агента тайной полиции Гэбриела Сайма, он вводит его в тайное общество террористов, имена которым присваиваются по названиям дней недели. Агент становится Четвергом, и его задача - добраться до Воскресенья, главаря организации. Остальное было бы спойлером. Читайте.

Перевод с английского Владимира Муравьева, Натальи Трауберг. Сопроводительная статья Натальи Трауберг

Наталья Леонидовна Трауберг (1928-2009) - выдающийся российский переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака ЛГУ, кандидат филологических наук. Была членом редакционного совета журнала "Иностранная литература", членом правления Российского библейского общества и британского Честертоновского института. Большинство авторов, произведения которых Наталья Трауберг перевела с английского, испанского, португальского, французского и итальянского, вошли в русский круг чтения благодаря ее переводам. Особый интерес у Натальи Трауберг всегда вызывал Гилберт Кийт Честертон - и как автор детективных рассказов, и как христианский философ и мыслитель.
Человек, который был Четвергом Честертон Гилберт Кит Человек, который был Четвергом
15.50 руб. Заказать
Судьба романа "Любовник леди Чаттерли" печальна и прекрасна. Его автор Дэвид Герберт Лоуренс (1885-1930), казалось, смолоду поставил перед собой задачу эпатировать английское общество всеми доступными ему способами. Критика регулярно обвиняла его в безнравственности, пацифизме, порнографии, пропаганде разврата и подрыве моральных устоев. Пик обвинений пришелся на финал жизни и творчества, роман "Любовник леди Чаттерли". В 1928 году, сразу после выхода, роман был запрещен. Тридцать лет он распространялся разными полулегальными путями - и, во многом благодаря запрету на родине писателя, во всем мире известность его росла. Наконец в 1960 году, после громкого судебного процесса, роман был разрешен и в Англии. К этому моменту он уже был причислен к безусловной классике английской литературы ХХ века. По заслугам ли? Сегодняшний читатель спокойно воспримет страницы, некогда возмущавшие чопорную публику, и, думается, по достоинству оценит тонкий психологизм, драматизм сюжета и литературное мастерство автора. А может быть, даже поставит себя на место какого-нибудь из героев этого невероятного любовного треугольника и посочувствует ему. Потому что сочувствия заслуживает каждый.

Сопроводительная статья Семена Букчина

Семен Владимирович Букчин (род. в 1941) - литературовед, критик, прозаик, публицист. Член ПЕН-клуба. Доктор филологических наук. Окончил филологический факультет Белорусского госуниверситета, работал на Белорусском телевидении, в издательстве "Белорусская энциклопедия", в журнале "Известия Академии наук БССР", в Институте литературы АН БССР. Автор статей и книг
по истории русской литературы и журналистики конца XIX - начала XX в., работ в области славянской компаративистики, литературной и театральной критики. Книги издавались в России, Беларуси, Польше, Литве, Болгарии, Швейцарии, США.
Любовник леди Чаттерли Лоуренс Дэвид Любовник леди Чаттерли
15.50 руб. Заказать
Василий Васильевич Розанов (1856-1919) умел возмущать читающую публику. Его тянуло к крайностям и запретным темам, к "неприличному". "Я еще не такой подлец, чтобы думать о морали" - это замечание Розанова стало, как сказали бы сегодня, мемом. "Не исключено, что сегодня Розанов публиковал бы свои короткие тексты как посты в Фейсбуке" (Алексей Михеев). Впрочем, ко всем высказанным крайностям Розанов относился философски и стремился примирить их между собою... С одной стороны, главное в жизни человека - в сфере половой любви, с другой стороны, "я говорил и думал только о Боге"… С одной стороны, откровенно антисемитские высказывания, с другой стороны, "евреи - это "цимес" всемирной истории". "Шумит ветер в полночь и несет листы... Так и жизнь в быстротечном времени срывает с души нашей восклицания, вздохи, полу мысли, получувства... С давнего времени мне эти "нечаянные восклицания" почему-то нравились. Собственно, они текут в нас непрерывно, но их не успеваешь (нет бумаги под рукой) заносить - и они умирают. Потом ни за что не припомнишь. Однако кое-что я успевал заносить на бумагу. Записанное все накапливалось. И вот я решил эти опавшие листья собрать".

Сопроводительная статья Алексея Михеева

Алексей Васильевич Михеев (род. в 1953) - журналист, литературный критик, переводчик, прозаик, главный редактор интернет-портала "Словари XXI века". Окончил экономический факультет МГУ и аспирантуру Института языкознания АН СССР. Кандидат филологических наук. Вел авторские рубрики в газете "Время новостей" и на радио "Эхо Москвы", руководил направлением художественной литературы в издательстве "Росмэн", в 2005-2008 был главным редактором журнала "Иностранная литература". Лауреат ряда литературных премий, в том числе "Человек книги", австралийского конкурса авангардной и экспериментальной литературы "Антиподы", международного конкурса переводов поэзии Виславы Шимборской.
Опавшие листья Розанов Василий Васильевич Опавшие листья
16.18 руб. Заказать
Аннотация к книге "Чевенгур" Платонов А. П.:Андрей Платонов (настоящее имя Андрей Платонович Климентов, 1899—1951) написал великий роман, который при его жизни не был, да и не мог быть напечатан. Вот ведь парадокс: Платонов числился пролетарским писателем, убежденным коммунистом, верным союзником партии. В «Чевенгуре» он взялся из самых лучших побуждений и со всей зоркостью гения изобразить «заповедник коммунизма» — таким, каким он ему в 1927 году представлялся. И вот что получилось: «При всей нежности вашего отношения к людям, они у вас окрашены иронически, являются перед читателями не столько революционерами, как “чудаками” и “полоумными”» (Максим Горький). Это Горький еще мягко Платонову попенял. Жители Чевенгура отказываются трудиться, жестоко истребляют идеологических противников, за восемь лет до сталинского «великого перелома» устраивают сплошную коллективизацию, обобществляют жен, проедают все, что осталось им от прежней жизни, и ждут наступления коммунистического рая. А он почему-то так и не наступил. «Революция в романе — это приход к власти дураков» (Алексей Варламов). Чевенгур Платонов Андрей Платонович Чевенгур 16.18 руб. Заказать
Цикл про Шерлока Холмса стал самым знаменитым произведением сэра Артура Конан-Дойла (1859-1930), а его герой в рейтинге всемирно знаменитых персонажей уверенно держит первое место. Конан Дойл придумал, как надежно "подсадить" читателя на свои истории. "Мне всегда казалось, - писал он, - что обычные публикации с продолжением скорее мешают, чем помогают журналу, поскольку рано или поздно читатель пропускает номер и теряет всякий дальнейший интерес. Совершенно очевидно, что идеальным компромиссом был бы постоянный герой, но в каждом номере должен быть законченный рассказ... По-моему, я первый это понял, а журнал "Стрэнд мэгэзин" первый это осуществил". Знаменитый писатель не раз пытался покончить со своим героем. "Подумываю, - писал он, - убить Холмса наконец и завязать с этим". Но окончательно проститься с Холмсом ему удалось лишь за три года до кончины. Последнее, шестидесятое дело Холмса датировано 1927 годом. "Итак, читатель, мы прощаемся с Шерлоком Холмсом. Я благодарю тебя за твое постоянство и могу лишь надеяться, что и я дал тебе кое-что, отвлекая тебя от жизненных забот и пробуждая новые мысли". Прощается с Холмсом и серия "Проверено временем", в которой вышли три книги о нем.

Перевод с английского Инны Бернштейн, Нины Емельянниковой, Нины Дехтеревой, Деборы Лившиц, Льва Борового, Марины и Николая Чуковских, Иды Лоукарт. Сопроводительная статья Ирины Головинской.

Ирина Григорьевна Головинская - журналист, редактор, эссеист. Окончила романо-германское отделение филфака МГУ. Работала в газетах "Время новостей" и "Другой взгляд", журнале "Политбюро". Была редактором сайта радио "Свобода". Статьи, эссе и рецензии публиковала в газете "Сегодня" и журнале "Итоги". Автор-составитель сборника "Возвращение в Москву".
Последнее дело Холмса Дойл Артур Конан Последнее дело Холмса
15.50 руб. Заказать
Максим Горький (Алексей Максимович Пешков, 1868-1936) был самым издаваемым советским писателем. А роман "Мать" был самым издаваемым и самым изучаемым в школе произведением Горького. Удивительно, как советскому литературоведению при таком внимании к роману удавалось десятки лет затуманивать его смысл. Как "широким полотном борьбы пролетариата за свои права" загораживалось новое Евангелие, в котором "религией Павла становится не традиционное историческое христианство, а "новое христианство" - социализм" (Павел Басинский). Апостол новой веры, совсем не случайно названный Павлом, должен был проповедовать не смирение перед властью, перед величием мира, а активную переделку этого мира, начало новой истории человечества. При этом Горький широко использовал библейские образы, первомайскую демонстрацию назвал "крестным ходом", главного героя автор сравнивал с Христом, за что даже удостоился уголовного дела с обвинением в богохульстве. И, конечно, он написал роман трагический. "Но в этом поражении такое величие, такая эмоциональная мощь, что когда мы читаем "Мать", мы как бы приобщаемся действительно к великому, приобщаемся к настоящей трагедии" (Дмитрий Быков).

Сопроводительная статья Павла Басинского

Павел Валерьевич Басинский (р. 1961) - российский писатель, литературовед и критик. Выпускник Литинститута, кандидат филологических наук. В настоящее время работает обозревателем "Российской газеты". Входит в постоянное жюри премии Александра Солженицына. Лауреат премии правительства РФ в области культуры за книгу "Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды" и многих литературных премий, среди которых "Большая книга" за документальный роман "Лев Толстой: бегство из рая".
Мать Горький Максим Мать
14.83 руб. Заказать
Наверное, современному молодому человеку интересно узнать, что "Записки о Галльской войне" Гая Юлия Цезаря (100-44 до н. э.) еще в начале ХХ века российские гимназисты кусками заучивали в оригинале - по ним учили латынь. На протяжении веков по ним обучали будущих офицеров, их и сейчас считают обязательным чтением в американских и британских военных академиях. Тем более что по стилю они "ближе всего к докладам генштабовских офицеров" (Александр Гольц). Для тех же, кто не собирается воевать, - этнографов, географов и историков - записки Цезаря до сих пор служат бесценными свидетельствами старины. А то и сам Цезарь сквозь невообразимую толщу лет увидится нам в новом свете - как, например, первый в истории блогер. Ведь это именно он положил начало систематическому общению по переписке, причем мог одновременно диктовать секретарям по пять-семь писем. Что же касается тактики боя и военной техники, то да, они радикально изменились. Но заданный Цезарем стандарт поведения командира неизменен: "…тогда Цезарь выхватил щит у одного из солдат задних рядов и прошел в первые ряды; там он лично поздоровался с каждым центурионом и, ободрив солдат, приказал им идти в атаку". Только так. И идущие на смерть тебя не забудут.
Перевод с латинского Михаила Покровского, сопроводительная статья Александра Гольца.
Александр Матвеевич Гольц (род. в 1955) - журналист, политолог. Окончил факультет журналистики МГУ. С 1980 по 1996 год работал в газете "Красная звезда", где вел рубрику "Тема недели". С 1996 года - военный обозреватель журнала "Итоги", редактор отдела политики, заместитель главного редактора "Еженедельного журнала" (в интернете - "Ежедневный журнал"). Автор многих публикаций на темы военной реформы в России, в том числе монографий "Армия России: одиннадцать потерянных лет" (1994) и "Военная реформа и российский милитаризм" (2017). Лауреат премии имени Герда Буцериуса "Свободная пресса Восточной Европы".
Записки о Галльской войне Цезарь Гай Юлий Записки о Галльской войне
11.46 руб. Заказать
Научно-фантастический роман "Гиперболоид инженера Гарина" Алексея Николаевича Толстого (1882-1945) - это, говоря сегодняшним языком, "легкое чтиво", почти сценарий сериала. Он и писался частями, и публиковался с продолжением, и с 1927 по 1939 год несколько раз бестрепетно переписывался автором в русле текущей политики. Что мы имеем на выходе: талантливый инженер, обуянный жаждой власти над миром, создает убийственный аппарат, с помощью которого добывает из земных глубин немеряное количество золота. Богатство и авантюризм приводят негодяя сначала к всевластию, а затем к краху. В основе заполярных глав романа лежат реальная работа и быт знаменитого геолога Николая Урванцева, разведавшего месторождения сегодняшнего "Норникеля". А вот нынешние реальные лазеры к придуманному гиперболоиду никакого научного отношения не имеют. И главное: "Роман этот, сам того не желая, вобрал в себя пульс и трепет эпохи - нервную мировую политику, знаменитые экономические крахи, технологические фантазии, слом и сдвиг модернистских исканий, ужас и наивность послевоенного (или, как говорилось тогда, послеверсальского) мира" (Иван Толстой).

Сопроводительная статья Ивана Толстого

Иван Никитич Толстой (род. 1958) - внук А. Н. Толстого и М. Л. Лозинского. Выпускник филфака ЛГУ. Историк литературы и эссеист. Редактор историко-культурных программ на "Радио Свобода". Сценарист и ведущий цикла "Исторические путешествия Ивана Толстого" на телеканале "Культура". Автор шести книг, в числе которых "Отмытый роман Пастернака: "Доктор Живаго" между КГБ и ЦРУ" и "Бедлам как Вифлеем: Беседы любителей русского слова".
Гиперболоид инженера Гарина Толстой Алексей Николаевич Гиперболоид инженера Гарина
15.50 руб. Заказать
Приступая к чтению романа Оноре де Бальзака (1799-1850) "Блеск и нищета куртизанок", следует помнить несколько важных вещей. Во-первых, это часть целого, здесь действуют или упоминаются едва ли не все персонажи "Человеческой комедии", огромного бальзаковского мира, состоящего из почти сотни произведений. То, что натуралисты сделали для животного мира, описав его виды, Бальзак захотел сделать для общества, классифицировав все социальные типы. Во-вторых, название романа следует понимать расширительно и включать в число куртизанок не только Эстер, "публичную девку по прозвищу Торпеда", но и многих иных персонажей, в том числе и мужского пола. И в-третьих: "Чопорные современники называли "Блеск и нищету куртизанок" подлым романом, а его автора - собирателем грязных скандальных хроник, создателем безнравственных картин, на которых шпионы и проститутки изображены, "быть может, чересчур достоверно" (мнение католического журнала "Цензурный бюллетень"). Но "Цензурный бюллетень" не известен никому, кроме историков литературы, а "Блеск и нищету куртизанок" читают до сих пор" (Вера Мильчина).

Перевод с французского Нины Яковлевой. Сопроводительная статья Веры Мильчиной.

Вера Аркадьевна Мильчина - историк литературы и переводчик, ведущий научный сотрудник ИВГИ РГГУ и ШАГИ РАНХиГС. Автор книг "Россия и Франция. Дипломаты. Литераторы. Шпионы" (2004), "Париж в 1814-1848 годах: повседневная жизнь" (2013), "Имена парижских улиц. Путеводитель по названиям" (2016), ""Французы полезные и вредные": надзор за иностранцами в России при Николае I" (2017). В ее переводе опубликованы произведения Бальзака, Шатобриана, Нодье, г-жи де Сталь, Жорж Санд и других французских прозаиков первой половины XIX века.
Блеск и нищета куртизанок Бальзак Оноре де Блеск и нищета куртизанок
22.24 руб. Заказать
Владимир Федорович Тендряков (1923-1984) пришел в литературу с фронта, после двух ранений. Пусть это не покажется кому-то слишком пафосным, но он и в литературе продолжал воевать. Посмотрите на даты создания повестей, включенных в эту книгу: "Не ко двору" (1954), "Ухабы" (1956), "Чудотворная" (1958), "Суд" (1960). Мало кто из писателей того времени ставил вопросы так остро, таким жестким ребром, что у современников чесались руки немедленно навести порядок, призвать к ответу, выяснить правду. Должностная инструкция или нравственный долг, религиозное чувство или лицемерная идеологическая установка, официальная ложь или скрываемая неприглядная реальность - перед таким выбором раз за разом оказываются герои (и, естественно, читатели) Владимира Тендрякова. Это была "проза прямого действия, при этом проза первоклассная, настоящая" (Роман Сенчин).
Чудотворная Тендряков Владимир Федорович Чудотворная
16.18 руб. Заказать
Совсем недлинная жизнь классика русской и мировой литературы Антона Павловича Чехова (1860-1904) восстановлена его биографами почти до дня. А литературоведы разобрали по ниточкам каждый его рассказ, повесть и пьесу, обнаруживая в них молекулы времени, приметы современников и - главное - лицо самого Чехова, то и дело проступающее сквозь сюжеты. Повесть "Степь" называл автобиографической брат писателя. Повесть "Три года" заставляет вспомнить знаменитую чеховскую фразу о том, как человек "по капле выдавливает из себя раба". Расшифровываются фамилии, вычисляются прототипы и реальные события. Мы теперь знаем: Юлия Сергеевна разглядывает картину Исаака Левитана "Тихая обитель", в филармонии Лаптевы слушают Девятую симфонию Бетховена, а оркестром дирижирует Антон Рубинштейн. Но разве в этом дело? Дело в том, что "он до сих пор бежит впереди паровоза. Это просто удивительно. Кажется, уже столько написано новых книг, уже и двадцатый век давно кончился (принеся такие потрясения, какие Чехову и не снились), двадцать первый век уже скоро перевалит за первую двадцатку, уже и паровоза никакого нет, а открываешь Чехова и - оп! - он опять впереди" (Дмитрий Воденников).
Скучная история Чехов Антон Павлович Скучная история
16.18 руб. Заказать
Илья Ильф (1897-1937) и Евгений Петров (1902-1942) за два месяца 1935 и 1936 года дважды пересекли Америку на новеньком "Форде" "благородного мышиного цвета". Все увиденное они описали и опубликовали - сначала по частям в "Огоньке" и "Правде", потом отдельной книгой. В поездке их сопровождала "семья Адаме"- на самом деле это были инженер General Electric Соломон Абрамович Трон и его супруга Флоренс, которые и переводили, и разъясняли авторам американские реалии. Для советских граждан книга стала подлинным открытием Америки - остроумным, подробным, доброжелательным, почти лишенным идеологических штампов. Оценили книгу и в США. "Вот книга, которую американцы должны читать и обдумывать". "Не многие из наших иностранных гостей удалялись на такое расстояние от Бродвея и центральных улиц Чикаго; не многие могли рассказать о своих впечатлениях с такой живостью и юмором". "Это одна из лучших книг, написанных об Америке иностранцами". Опыт Ильфа и Петрова был затем неоднократно повторен, и всякий раз довольно успешно, поскольку в настоящей классике - неисчерпаемый запас идей, энергии и обаяния. Этой книжки хватит еще надолго.
Одноэтажная Америка Ильф Илья Арнольдович Одноэтажная Америка
16.18 руб. Заказать
Однажды Василь Владимирович Быков (1924-2003) сказал своему другу Алесю Адамовичу: "Мир может спасти только один человек. И этот человек - ты". С такой убежденностью в личной ответственности за все он сам и жил, и воевал, и писал свои книги. Сюжеты у его военных повестей чаще всего просты, "приключений" в них не так много. Но в сердцевине каждого сюжета есть непреложное условие - беспощадный нравственный выбор, встающий перед героем. Это и в "Сотникове", и в "Дожить до рассвета", и в "Блиндаже", и в "Часе шакалов". В "Сотникове" вообще нет батальных сцен, там и немцев-то не видно - пленные партизаны, сельские бабы, полицаи - все свои. Но внутренний градус противостояния Сотникова и Рыбака, чести и подлости таков, что не всякий танковый бой по накалу с ним сравнится. "Час шакалов" выпадает из военной тематики, это повесть о нашем времени. Но и здесь выбор у "афганца" Ступака из президентской охраны тот же, что и у Рыбака - честь или бесчестье, спасение совести или участие в "ликвидации". Не зря о Василе Быкове говорили, что он так и не вернулся с войны.

Перевод с белорусского Валерия Стрелко, Натальи Игруновой. Сопроводительная статья и составление Натальи Игруновой

Наталья Игрунова - литературный критик, переводчик, радиоведущий. Окончила факультет журналистики МГУ. Первый заместитель главного редактора журнала "Дружба народов". Основная сфера профессиональных интересов - современная русская литература в общекультурном и социальном контексте, литература стран ближнего зарубежья. Автор книги "Воздух времени. После СССР: мы и наши мифы" (2015).
Час шакалов Быков Василь Владимирович Час шакалов
16.18 руб. Заказать
Аннотация к книге "Святой колодец. Трава забвенья" Катаев В. П.:В 1964 году, на рубеже 70-летия, оставив должность главного редактора журнала "Юность", Валентин Петрович Катаев (1897—1986), один из самых известных, признанных и любимых советских писателей, внезапно отказался от прежней творческой манеры и объявил себя "мовистом" — от французского "мове", то есть "плохой". Нет, писать хуже он не стал — но, безусловно, стал писать иначе. Именно в этой новой, авангардной, импрессионистской манере и созданы исповедально-философские мемуарные повести "Святой колодец" (1966), "Трава забвенья" (1967). Три отзыва о них. "Помню, когда я прочитал эти вещи, я обалдел от красоты языка" (Андрей Кончаловский). "Искусство Катаева — это искусство нового воспоминания, когда писатель не воспроизводит событие, как запомнил его тогда, а как бы заново видит, заново лепит его" (Ираклий Андроников). "Эта история о том, как время предает всех. История о том, как оно предало революцию, потому что революция выродилась и превратилась непонятно во что. История о гибели Маяковского, который погиб из-за этого же предательства, из-за того, что в новом времени ему нет места.История о Бунине, который не вписался в это время и вынужден уехать, и умирает на чужбине" (Дмитрий Быков).Сопроводительная статья Александра НилинаАлександр Павлович Нилин (род. 1940) — прозаик, журналист, спортивный обозреватель. Окончил журфак МГУ и Высшие курсы сценаристов и режиссеров при Госкино СССР. Автор книг "Зимняя дача", "Станция Переделкино: поверх заборов", "Спортивный интерес", "Красная машина", "Стрельцов: человек без локтей" и др. В настоящее время живет и работает в Москве и Переделкине. Святой колодец. Трава забвенья. Катаев Валентин Петрович Святой колодец. Трава забвенья. 16.18 руб. Заказать
Аннотация к книге "Притча о богатом юноше. Яков Каша.Куча. Последнее лето на Волге" Горенштейн Ф. Н.:Из всего написанного Фридрихом Наумовичем Горенштейном (1932-2002) на родине в советское время был опубликован лишь один рассказ. Выдающиеся романы "Псалом" и "Место" оставались в рукописях, прочитанных лишь немногочисленными друзьями. Но зато друзья эти — Лазарь Лазарев, Юрий Трифонов, Фазиль Искандер, Виктор Славкин, Марк Розовский — оценивали его прозу весьма высоко. Еще выше ставили его талант кинематографисты — среди фильмов, снятых по его сценариям, были культовые "Солярис" и "Раба любви". Андрей Тарковский записал в дневнике: "Он — гений". В 1980 году Горенштейн эмигрировал в Германию. Но Россию он не покинул: "Я мог бы сто лет писать и не использовать весь багаж, который вывез из России", — говорил он в Берлине. Пульс российской жизни отчетливо слышался в каждом его новом произведении, написанном за рубежом, но особенно — в нескольких небольших повестях: "Яков Каша" (1981), "Куча" (1982), "Притча о богатом юноше" и "Последнее лето на Волге" (1988). Собранные под одной обложкой, эти повести образуют своеобразную энциклопедию русских характеров советского времени — людей, живущих в маленьких городках и деревнях далеко за московской кольцевой дорогой.Сопроводительная статья Григория НикифоровичаГригорий Валерьянович Никифорович (род. 1946) — биофизик, доктор биологических наук. Работал в научных институтах и университетах Минска, Риги, Тусона (США, Аризона) и Сент-Луиса (США, Миссури). Автор научных монографий, научно-популярных книг и статей в российских и зарубежных научных и литературных изданиях. Его перу принадлежат детективный роман "Сорвать банк в Аризоне" (2005) и литературоведческое исследование "Открытие Горенштейна" (2013). Живет и работает в Сент-Луисе. Притча о богатом юноше Горенштейн Фридрих Наумович Притча о богатом юноше 14.15 руб. Заказать
Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях.
Шарль де Костер (1827-1879), живший в Бельгии и писавший по-французски, создал немало книг, но великая из них - одна. Она не только увлекла весь читающий мир, но и вдохновила многих творцов на прекрасные новые произведения. Российский поклонник Уленшпигеля, вероятно, вспомнит пьесу Григория Горина "Страсти по Тилю", спектакль Марка Захарова "Тиль" в Ленкоме, фильм Алова и Наумова "Легенда о Тиле". Добавим в этот перечень и отзыв Константина Паустовского, который любил Тиля, как живого: "Народный гений в легенде об Уленшпигеле сплавил воедино, как это бывает и в жизни, смех и страдание, шутку и угрозу, любовь и ненависть… Сила простых ее слов, скупого, лишенного всяких украшений рассказа неотразима. Только благодаря могучей силе народного языка, меткого и точного, стало возможно в одной и той же легенде дать мрачные картины сожжений и пыток, как бы написанные запекшейся человеческой кровью, и тут же, рядом, наполнить целые страницы запахом цветущих лугов, пением птиц, шумом летних дождей, любовью... Народ бессмертен. Поэтому бессмертен и Уленшпигель. Он может уснуть, но никогда не может умереть".

Перевод с французского Николая Любимова, Надежды Жарковой. Сопроводительная статьи Ромена Роллана и Ксении Молдавской

Ксения Александровна Молдавская (род. 1967) - журналист, критик детской литературы, педагог. Окончила факультет русского языка и литературы МГПИ им. Ленина, публикуется в различных СМИ, пишет в основном о детской литературе и детском чтении. На протяжении многих лет была экспертом конкурсов на лучшее литературное произведение для детей и юношества.
Легенда об Уленшпигеле Шарль де Костер Легенда об Уленшпигеле
26.29 руб. Заказать